Project Coordinator Location: UK (Remote) Length: 6 Months Rate: From: £24.52 per hour (Inside IR35) Hours: 40 hours per week Responsibilities
Support and engage with vendor quality stakeholders
Oversee and support quality at vendor level in a cross-vendor engagement
Monitor cross-vendor communications, ensure compliance to guidelines and support as applicable
Support recruiting, testing, onboarding, and training of LQA specialists
Support quality operations and processes, such as translation feedback: Manage requests, relaying feedback to vendors and relaying responses back to stakeholders
Support maintenance of linguistic assets: Manage terminology updates for a set of locales in a language-agnostic manner, from term scoping to task hand-offs and hand-backs; Support maintenance of Style Guides
LQA tasks: Manage hand-offs and hand-backs, oversee implementation of LQA feedback tasks, arbitration flows, and help support root cause analyses, executing timely on different LQA schedules
Oversee and triage a queue for general vendor linguists’ questions and needs
Report on quality results internally and externally. Ensure internal trackers are up-to-date.
Share quality data with internal and external stakeholders, and create quality reports upon request
Day to Day Activities
Ensure the partners abide by rules of engagement
Support recruitment testing and onboarding of new linguists
Support all the operational and quality processes where there is no automation at this time.
Linguist guidelines will support the colleagues in maintaining these guides such as – kicking off projects for updates, or sharing documents. Informing teams when the project is complete
Assess quality of translations – mange handoffs to the quality vendors – there are flows to assist this process.
Support the team in creating reports to generate error logs and support the sharing of the folders with the appropriate vendors.
Query management – 1st POC for the linguist.
Skills & Experience
3+ years of experience in localization project or quality management, preferably on the vendor side
BA/BS in translation, linguistics or equivalent
Experience with localization platforms, file formats, CAT tools, and translation management systems, such as SDL Trados Studio, Idiom WorldServer or similar
Ability to communicate clearly and efficiently with culturally diverse audiences
Ability to stay focused under pressure, prioritizing and managing multiple projects simultaneously in a fast-paced environment
Proactive, positive, “can do” attitude Adaptability to change and ability to navigate ambiguity
Preferred Qualifications/Experience
Exposure to Localization quality management best practices
Excellent communication, time management and organizational skills
Previous experience with cross-vendor communications in localizationenvironments
Previous experience with localization quality management and a goodunderstanding of the localization industry
Familiarity with Facebook, Instagram, Messenger, WhatsApp and Virtual Reality products and content